top of page

技術翻訳 サービス概要

トータルランゲージ

サポート

03-3507-5714

無料お見積り

今すぐ

クリック

Contact Us

 

お問い合わせ・ご相談は

お気軽に

tel: 03-3507-57145 または

contact@leosintl.comまで

お寄せください。

主に2つの翻訳サービスをご用意しております。

 

  • 専門性の高い内容、より高品質の内容を追求した 技術翻訳サービス

 

厳しい審査をクリアした、経験豊富な翻訳者が翻訳を行い、その後にネイティブチェッカーの校閲が入ることでニュアンスを含めた自然かつ高水準の訳文を作成します。

 

※原稿内容によっては、外国語への翻訳も日本語ネイティブ翻訳者が担当することがあります。その場合はネイティブチェックを行ない、同等の完成度を確保します。

 

  • スピードとコストパフォーマンスを両立するベーシック英訳翻訳サービス

 

厳しい審査をクリアした翻訳者(主に日本語ネイティブ)が翻訳を行ないます。 翻訳後に、訳抜け、数字・単位などの基本的なチェックを行なった上で納品します。技術翻訳サービスと比べて、プロセスを簡略化することでスピードと、コス ト効率性を追求する価格でご提供します。

ご利用例

  • 「とにかく早く訳して、内容を知りたい」

  • 「基本的な訳がほしい。あとは自分で手直しする」

  • 社内資料(内部統制資料、議事録、社内報 など)、外部向け文書の下訳(プレゼンテーション資料 など

料金

技術翻訳

                                                                英日:原文1枚あたり               日英:原文1枚あたり
                                                                                                           ネイティブチェックあり

一般ビジネス文書                                         3000円~                                4500円~

ホームページ(専門)                                   4500円~                                5500円~

工学系                                                        4500円~                                5500円~

工学系論文                                                  5000円~                                6000円~

IT仕様書・説明書                                        4500円~                                5000円~

法務・契約書                                               4500円~                                5000円~

金融                                                           4500円~                                6000円~

医学                                                           6000円~                                7000円~

 

英日:原文200ワード/枚
日英:原文400字/枚

 ベーシック翻訳サービス

 

                                                                日英:原文1枚あたり

一般ビジネス文書                                        3500円~

ホームページ(専門)                                  4000円~

工学系論文                                                 5000円~

IT仕様書・説明書                                     4500円~

法務・契約書                                              4500円~

金融                                                          5000円~

工学系論文                                                 5000円~

工学系文書                                                 5000円~

医学                                                          5000円~

 

英日:原文200ワード/枚
日英:原文400字/枚

 

その他の分野・英語以外の料金

 

即日お見積りいたします。まずはお気軽にお問い合せください。
最低ご発注価格を6000円とさせていただいております。

 

割引サービス

 

下記のようなケースには通常価格より割引きさせていただきます。

 

 

  • 大量の翻訳(ボリュームディスカウント)

  • 定期的に発生する翻訳・継続案件

  • 過去の翻訳が流用できる場合 等。

 

まずはお問い合わせください。お見積りをさせていただきます。

サービスの流れ

ステップ1 業務内容の確認

 

翻訳言語(例:日本語→英語)、分量(文字数、A4サイズで何枚など)、納期、用途、納品形態など、お決まりの範囲内でお知らせください。その 際、実際の原稿をお送りいただけましたら、より具体的なお見積り金額、納期、サービスの流れを担当コーディネーターからご提案します。

ステップ2 お見積り

 

お預かりした原稿と情報をもとにお見積りと納期をご提示します。併せて、参考資料の有無を伺い、翻訳に際しての諸条件などもご連絡します。

ステップ3 ご発注

 

お見積り及び諸条件についてご確認の上、発注のご連絡をいただいた時点で正式発注となり、発注請書を発行いたします。また、翻訳にあたり、参考にすべき資料(用語集、過去の資料など)や留意事項がございましたら、翻訳開始までにお送りください。

ステップ4 作業

 

翻訳者が翻訳した原稿は、校閲者が詳細なチェックをします。

誤訳・訳抜けはもちろん、表現・スタイル上の微妙なニュアンスの取り違いを確認し、状況に応じて固有名詞や背景事情などのリサーチを行ないながら慎重に進めます。

ドラフト翻訳サービスでは、訳抜けや数字データなどの簡易チェックを行ないます。
翻訳文をご確認のうえ、ご不明な点などがございましたらご連絡ください。

作業後フォローアップ

 

納品後のご不明な点について、1ヶ月間の保証期限として無料でフィードバックを無制限で行っております。翻訳文への、お客様により加筆・修正に対する検証は、その内容によっては、別途費用が発生する場合がございます。

 

ドラフト翻訳サービスは、納品後の翻訳文に関するご質問や、お客様にて加筆・修正され他翻訳文の検証・反映などは、お受けしていませんのでご了承ください。

お支払いについて

納品後に請求書を郵送します。請求書に記載されている指定銀行口座へお振込ください。
なお、初めてのお取引の場合は、事前入金をお願いしています。

 

特急翻訳

お急ぎのご依頼(ご依頼日の当日または翌日納品)は、通常料金に50%の特急料金が加算されます。

 

キャンセルポリシー

 

翻訳開始前のキャンセルについては、キャンセル料は頂いておりませんのでお気軽にお問い合わせください。翻訳開始後にキャンセルとなった場合は、キャンセル時点で終了している分の納品と共に翻訳料をご請求させていただいております。

 

事前の打ち合わせ

 

ご希望がございましたら翻訳の前の事前打ち合わせに伺います。

 

コーディネーターのみ: 無料

 

翻訳者同行の場合: 20,000円(90分以内)

 

多言語対応

英語以外の言語にもご対応させていただきます。お気軽にお問い合わせください。

bottom of page